Description:
|
Project Overview: We need qualified native language expert to do MTPE/ reviewer for the translated contents to ensure the raw data is valid for training machine. The client is from trourism.
Language pair:English to Greek
Start time: mid November this year.
Duration: 3~4 months
Main responsibilities:
1. LQA scoring:
- do LQA work of online post-translation editing content (Ideally, MTPE work is done by freelance translators; if the corpus is insufficient, you need to participate in the MTPE program, which is about 1,500 words per week).
2. Attribution analysis
- Analyze the parts of the LQA where translation errors are found and where there are deviations between the MTQE report and the LQA report.
3. Data Asset Review and Tagging:
- Responsible for the ongoing management of problematic data
- Organizing and managing the glossary
- Tagging data to select high-quality materials for machine learning.
4. Summarize the issues related to the machine learning corpus and assist in the production of appropriate prompts.
Candidate Requirements:
1. 8 hours/day available capacity is requisite, from Mon- Fri (5 days per week).
2. Available to work for at least 3 months from this mid November
3. Polish native, rich experience in English to Greek translation and language quality assessment.
4. Excellent analytical and problem solving skills.
5. Experience with data governance and review is preferred.
6. Excellent communication and teamwork skills.
Hiring process: a short written test+prepare blind CV > online interview by the client > sign contract and join the project
Welcome to send your CV and your price for linguistic hour (USD or EUR per hour) to funky.xXXX@XXXtech.com. I will check your message and communicate with you as soon as possible.
|