TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Back Back

 

 

VL

Technical - Legal - Financial Translations

   

 

   

Specializations

Technical/Engineering
Business/Marketing/Financial
Software/IT
Law/Certificates
Medical
Arts/Entertainment
Sciences/Non-fiction books
Other


Software

Microsoft Office
WordPerfect
Trados
Star Transit
J CAT
PageMaker
FrameMaker
PhotoShop
SDL Trados


Additional services

Language instruction
Project Management
Consulting
Conferences/Trade Fairs


Memberships

DVÜD


Career/Experience

30 Jahre Berufserfahrung als
Staatl. gepr. Dolmetscherin und Übersetzerin für Spanisch und Englisch (Fachgebiet: Naturwissenschaft, Technik,
Recht).
(15 Jahre in Festanstellung) bei Firmen wie Fried. Krupp Industriebau und Maschinenfabriken Werk UNINSA (Baustelle Veriña) Gijón/Spanien, SEL-ALCATEL Stuttgart/Madrid (Militärtechnik, Funk und Navigation, Elektronik), Architekturbüro Dr. Lengger, Villach. (Architektur, Hoch- und Tiefbau).
(Freiberuflich tätig) für Bundesbahnfachhochschule Wuppertal (Ausbildung spanischer RENFE-Ingenieure), Marconi, Madrid/Spanien (NAFA-Projekt, Hochgeschwindigkeitsstrecke Madrid-Sevilla),
Lehrbeauftragte am Sprachen- und Dolmetscher-Institut, München.

Technische Betriebswirtin (IHK + FH) (Produktion/Marketing)
REFA-Arbeitsorganisatorin
Mag. phil. Romanistik (Spanisch/Portugiesisch),
Mag. Phil. Geschichte/Deutsch
Lehrerin für Spanisch, Portugiesisch, Deutsch als Fremdsprache.

Schweißtechnik (inkl. Werkstoffe und Werkstoffentwicklung, zerstörungsfreie Prüfung, spanlose Formgebungsverfahren), Werkzeugmaschinenherstellung – und fertigungstechnik, Steuer- und Regelungstechnik, Stahl- und Hüttenwerkstechnik, Eisenbahnsignaltechnik, Schienenfahrzeuge, Militärtechnik, Elektronik-Elektrotechnik, Wasseraufbereitung, Apparate- u. Druckbehälterbau, Medizinischer Apparatebau, Automobil- technik/Baustellenfahrzeuge, Qualitätskontrolle, Hoch- und Tiefbau, Kraftwerksbau, Landschaftsarchitektur, Lebensmittel und Getränke. Übersetzung von Websides, juristisch-wirtschaftlicher Fachterminologie (alle Arten von Vertragstexten), chemisch- physikalischen Laborberichten. Übersetzung von technischen Fachbüchern, Literatur, filmischen Drehbüchern. Sprachkurse in Spanisch und Deutsch (Fachsprachen: Technik, Wirtschaft, Recht).
Patentübersetzungen für o. g. Fachgebiete.

Öffentlich best. und beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für Spanisch und Portugiesisch in Deutschland; für Spanisch in Österreich; für Deutsch in Spanien.


To all outsourcers and private individuals:
Do not ask for dumping prices!!!


Pricing/Other services

Pro Wort 0,07 bis 0,12€
Beglaubigte Übersetzung (Zeile 1,40 Euro + 18,00 Beglaubigungsgebühr)
Proofreading 0,03/word €

No dumping prices please!!!!










Certification / Accreditation /
Sworn translator

German > Portuguese
Staatl. gepr. Dolmetscherin und Übersetzerin am Landgericht Stuttgart

German > Spanish
Staatl. gepr. Dolmetscherin und Übersetzerin für Spanisch am Landgericht Stuttgart

German > Spanish
Landesgericht Salzburg

Spanish > German
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, Madrid/Spanien

Portuguese > German
Staatl. gepr. Dolmetscherin und Übersetzerin am Landgericht Stuttgart

Spanish > German
Staatl. gepr. Dolmetscherin und Übersetzerin am Landgericht Stuttgart

Spanish > German
Landesgericht Salzburg/Österreich

German > Spanish
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, Madrid/Spanien


Keywords

machine tools, technical translations, legal translations, certified translator, welding, construction, patent-translations, automotive-engineering, finance and economy, medical devices, power plants, quality assurance, balance sheet, financial statements, food and beverage, packaging, railway signalling and railway vehicles, electronic and electrical devices, envirionmental affairs, pharmaceutical developments, FOREX, currency tradings, securities, patents, security and entry systems, agricultural machinery, water Treatment, oil raffinery, iron and steel production, timber dressing


Contact


Native language/Country

German / Switzerland


Language combinations

English > German
  - Translating
German > Portuguese
  - Translating
German > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading
Portuguese > German
  - Translating
Spanish > German
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Copywriting


 

 

[Compare memberships]    [Money back guarantee]    [User Agreement]    [Privacy]
[Create 123Ads]    [Manage 123Ads]    [Unsubscribe]    [Media Plan]    [Media Partners]    [About]    [Contact]

© 2001-2024 TRADUguide