TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Back Back

 

901 visits to this profile

 

 

Featured TRADUguide member

Barbara Malatrasi

Schnell, zuverlässig und gut!

Download my CV

Country of residence

Italy

Native language

Italian

 

 

 

 

 

Specializations

Technical
Engineering
Business
Marketing / Financial
Software / IT
Medical
Arts / Entertainment
Sciences
Non-fiction books

 

Software

Microsoft Office
SDL Trados
across

 

 

Company profile

English > Italian
  - Translating
  - Proofreading

French > Italian
  - Translating
  - Proofreading

German > Italian
  - Translating
  - Proofreading


Barbara Malatrasi

Born in Milan the 12th March 1962.
Secondary school leaving examinations at Technical Liceo for Tourism “Claudio Varalli" in Milan.
I worked for 7 years as translator in-house at the attorney in law Avv. Antonio Carbone of Milan.
Mother Austrian, long stays in Austria.
Stays in France.
I lived and worked one year in Germany.
Since 28 years I work as freelance translator in the language pairs DE>IT, EN>IT, FR>IT
Interpreting DE>IT>DE
Proofreading.
I work with Logos Group of Modena, Translated, Zelenka, Schnellübersetzer and other important Italian and foreign translation agencies.

Specializations:
- technical: manuals;
- automotive: MAN Industrial Vehicles (interpreter and translator); AUDI Group, Lamborghini, Ducati;
- electronics: Black Box catalogue, RS-Components, manuals;
- medical and scientific: Reuters Health’s press releases, manuals, veterinary medicine, animal food, several manuals for Nihon Koden (medical equipment);
- literary: translations for Venerdì di Repubblica, Wired and fashion magazines;
- commercial: agreements;
- marketing, websites
- advertising: fashion, furniture (Bang Olufsen, BoConcept);
- tourism: Michelin Green Guides, homepages for Swiss and Austrian hotels, Osttirol homepage;
- gastronomy: “Salad Book” (recipes), “Pasta Book”, menu;
- sport;
- art (editorials for Mondadori on the “Museum of Everything”)
- subtitling: “10 years younger” on Sky Television

Books: “Cellular Biology in the XIX century by Ariane Dröscher, “The treatment of horses by Omeophaty" by G. Mc. Leodd, “Stahlbau" by A. Reichel, P. Ackermann, A. Hentschel, A. Hochberg, and “Guide Pratique du Référentiel de Naissance” by Georges Colleuil.

OS: Windows 7, Windows 11
Programs: Word 2003, 2016, Trados SDL 2007, Trados Studio 2015, Across

Price: 0,05/word

e-mail: meinpetipa@gmail.com
Portable 0039-334-7271220
Skype: petipa62

Address:
Via Matteotti 13
42020 Albinea (RE)
Italy

Pricing / Other services


0,05/word

  Keywords


Übersetzerin in Italien, technische Übersetzungen, wissenschaftliche Übersetzungen, Kunst & Literatur, Übersetzungen von DE, FR, EN in IT, lange Erfahrung

Back Back

 

[Compare memberships]    [Money back guarantee]    [User Agreement]    [Privacy]
[Create 123Ads]    [Manage 123Ads]    [Unsubscribe]    [Media Plan]    [Media Partners]    [About]    [Contact]

© 2001-2025 TRADUguide