Afrikaans
> German
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.)
Afrikaans
> English
- Translating - Interpreting (cons.) - Proofreading
English
> German
- Translating - Interpreting (cons.) - Proofreading
German
> English
- Translating - Interpreting (cons.) - Proofreading - Voiceover - Copywriting
|
Born in Germany in 1977, I passed my ‘Abitur’ in 1998 with Music and English as main subjects. I then immigrated to Pretoria, South Africa, in 1999, where I was able to perfect my English skills, which I had attained during eight years of high school.
Having arrived in Pretoria I began a one year study of Classical Music (BMus) before I switched over to a four year Multimedia degree (BIS), which I completed at the University of Pretoria in 2004. Since then I am working as a programmer at a webdesign company.
In 2005 I took up part-time theological studies at Christ Seminary in Polokwane, South Africa, which has given me opportunities to translate sermons and official pamphlets. Additional to this I have interpreted for teachers at the EBTC in Berlin and translated official TMIA (The Master’s Academy International) papers.
If you require an honest and reliable partner for your agency or for your personal translation requirements, please do not hesitate to contact me.
Humbly yours,
Thomas Hochstetter
Pricing / Other services
English-German (vice versa): Euro 0.06 - 0.08 per word, depending on difficulty;
Afrikaans-German: Euro 0.08 per word
Proof reading: Euro 2/page
|