English
> French
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading
French
> English
- Translating - Interpreting (cons.) - Interpreting (simult.) - Proofreading
|
I have a Master Degree in Religious Education from the Unification Theological Seminary, State University of New York, 1988; a BA in Business Management from the University of Yaounde, Cameroon, 1985; a Baccalaureat (Matric or High School Diploma) in Natural Sciences (Biology, Geology, Physical Sciences and Maths), 1979 and studied for two years in the Faculty of Sciences of the University of Yaounde, 1979-1981.
I have been founder and Director of Dove Publishers (with copy editing and proof-reading), Secretary General of the Professors World Peace Academy, Director of many NGOs since 1995. I have attended courses in Project Management, Evaluation and Monitoring as well as capacity building for NGOs.
I have attended a workshop on Journalism and the Media organized by the Washington Times Foundation and the World Media Association in Washington in May-June, 2004.
I have attended and organized many international and national conferences and seminars (USA, Korea, Cameroon, and Southern Africa) on Leadership and Good Governance, Peace and Conflict Resolutions and during most of them, I have done translations or/and interpretations.
I have studied Korean at the Korean Language Institute of Sung Hwa University, Chonan, Korea for 1 year and half (1992-1993). I write and read very well and speak fairly Korean. I have worked as interpreter in 1995-1997 and 2003 till now.
Pricing / Other services
Euro 12.30 to 17.50 per page of 300 words; depending on number of pages and whether or not it is technical.
Kindly ask for a quote.
Payment method: bank transfer or PayPal
I can also offer interpretation within teleconferencing.
|