English
> Polish
- Translating - Proofreading
|
Translator English-Polish (full time)
SPECIALTIES
IT, computer software, computer hardware, business, automotive
TRANSLATING EXPERIENCE
Currently specializing in translating multimedia, Web, Internet, e-Business content and localizing international software to Polish. My secondary speciality is automotive industry.
2004 Printer manuals: Oce, Xerox, Samsung, Sharp
2004 Car owner manuals: Mitsubishi, Volkswagen
2004 Sortware localization: eBay Forum scripts, Document Managment System, Samsung and Xerox printer driver localization
2004 Car servicing manuals: Opel, Volkswagen, Deawoo (GM)
Sept 2003 Oce printer user's manuals, Logos, Italy
Sept 2003 Computer peripherals, Tradestar, France
August, 2003 Construction equipment manuals, Tradestar, France
June, 2003 Wireless network adapter User manual (web pages), Intel, Arizona, USA
May-June, 2003 Translation of medicine leaflets database (72,000 words in XML), Tulsyan Technology, India
April-May, 2003 CG Systems banking and telecommunication billing software & documentation
April, 2003 Translation of TV broadcasting presentation (PowerPoint), SDI Media Scandinavia, Sweden
April, 2003 Translation of medical diagnostic software documentation (for Siemens hardware), Quick!Translations, the Czech Republic
March, 2003 Translation of Nokia user's manual, Moravia IT, Poland
Feb- Mar, 2003 Translation of Microsoft Project and Microsoft Visio on-line help, Moravia IT, Poland
Jan, Aug 2003 Translation of Opel's new models launch marketing materials, Sprachenwelt, Germany
2000-2002 Programming for DomData Software & Consulting, Localization Department, creating translation support software. In charge of translating documentation for Ameritege, San Diego, USA. Translation and localization of Document Translator GUI.
December, 2002 Translation of Natures' Fountain informative and marketing materials about dietary food supplements, Natures Fountain, USA.
Nov - Dec, 2002 Contracted by Edustrada Sp. z o.o. to translate the Edumatic system, User's Manual and several Web Based Training Courses
October, 2002 Contracted by Bownie Global Solutions, Warsaw, Poland. Translated Microsoft MSDN Knowledge Base articles
August, 2002 Contracted by Adams Translations, Texas, USA. Computer system user manuals translation.
April-June, 2002 Contracted by LS Lingua, Gdansk, Poland. Translated documentation for credit card production process and other related documents.
November, 2001 Localized TextPad.com Web site to Polish.
April, 2001 Contracted by Helios Software Solutions, England. Localized TextPad 4.5 GUI and help files to Polish. (TextPad is a multipurpose editing program.)
1995-1997 Contracted by Business Service Translating Office, Poznan
Types of documents translated:
Legal commercial contracts and commercial correspondence, technical documentation of food processing (for CPC "Amino", Poznan), and other technological processes, technical manuals, environment state regulations
1995-1997 Contracted by ABC, Translating Office, Poznan
Types of documents translated:
Municipal environment development plans, printer refill marketing materials
1994 Translation of Isaac Asimov's "The Gods Themselves", ISBN 83-86211-83-0
EDUCATION
1990-1996 Filologia Angielska, Wydzia³ Neofilologii, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Polska, magister filologii angielskiej. (School of English, Adam Mickiewicz's University, Poznan, Master of Arts, majored in English)
IT PROFESSIONAL CERTIFICATES:
Since 1999 Microsoft Certified Professional in the following areas: Visual Basic desktop applications, Visual Basic distributed applications, designing and developing databases with MS SQL Server 7.0
OTHER PROFESSIONAL EXPERIENCE
1996-2000 teaching Business English at the University of Economics, Poznan, Poland
1996-2000 teaching Business English at the Banking College, Poznan, Poland
|