Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

Gisela

Sechs Sprachen

Country

Germany

Native language

German

 

Specializations

Medical
Arts / Entertainment
Sciences
Non-fiction books
Other

 

 

   Career / Experience

 

Dutch > German
  - Translating
  - Proofreading

English > Spanish
  - Translating
  - Proofreading

English > German
  - Translating
  - Proofreading

French > German
  - Translating
  - Proofreading

German > Dutch
  - Translating
  - Proofreading

German > English
  - Translating
  - Proofreading

Portuguese > German
  - Translating
  - Proofreading

Spanish > English
  - Translating
  - Proofreading


Sprachen sind meine Leidenschaft, nicht nur mein Beruf!

Deutsch, Englisch und Spanisch sind meine Hauptsprachen, Niederländisch, Französisch und Portugiesisch (Brasilien) stehen an 2. Stelle, sodass ich lieber aus ihnen in meine Hauptsprachen übersetze.

Nach Besuch des humanistischen Gymnasiums mit Latein, Französisch und Altgriechisch hatte ich fast täglich Gelegenheit, Englisch zu sprechen mit unseren vielen ausländischen Freunden. Später machte ich dann noch Cambridge-Examen und höre täglich BBC.
Für Französisch habe ich auch das DALF-Examen abgelegt.
Spanisch lernte ich in Bolivien, wo wir 40 Jahre lang wohnten. Und brasilianisches Portugiesisch durch regelmäßige Besuche bei meiner dortigen Familie.

Derzeit arbeite ich vorwiegend über oDesk.com - siehe auch mein Profil dort. Medizinische Übersetzungen Englisch >> Deutsch und Niederländisch. Übersetzung eines französischen Romans. Korrekturlesen von akademischen Arbeiten.

Ich habe selbst dies und das geschrieben und veröffentlicht, auf Englisch (Kurzgeschichten), Spanisch (Theaterstücke) und Deutsch (Gedichte).

 

   Pricing / Other services

 


Honorar: Nach Absprache. Entweder pro Stunde, vor allem bei Proofreading, oder pro Wort oder Zeile.

771 visits to this profile.

© 2001-2025 TRADUguide | Imprint