Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

VL

Technical - Legal - Financial Translations

Country

Switzerland

Native language

German

 

Specializations

Technical
Engineering
Business
Marketing / Financial
Software / IT
Law / Certificates
Medical
Arts / Entertainment
Sciences
Non-fiction books
Other

 

Software

Microsoft Office
WordPerfect
Trados
Star Transit
J CAT
PageMaker
FrameMaker
PhotoShop
SDL Trados

 

Additional services

Language instruction
Project Management
Consulting
Conferences/Trade Fairs

 

Professional Memberships

DVÜD

 

   Career / Experience

 

English > German
  - Translating

German > Spanish
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Proofreading

German > Portuguese
  - Translating

Portuguese > German
  - Translating

Spanish > German
  - Translating
  - Interpreting (cons.)
  - Interpreting (simult.)
  - Proofreading
  - Copywriting


30 Jahre Berufserfahrung als
Staatl. gepr. Dolmetscherin und Übersetzerin für Spanisch und Englisch (Fachgebiet: Naturwissenschaft, Technik,
Recht).
(15 Jahre in Festanstellung) bei Firmen wie Fried. Krupp Industriebau und Maschinenfabriken Werk UNINSA (Baustelle Veriña) Gijón/Spanien, SEL-ALCATEL Stuttgart/Madrid (Militärtechnik, Funk und Navigation, Elektronik), Architekturbüro Dr. Lengger, Villach. (Architektur, Hoch- und Tiefbau).
(Freiberuflich tätig) für Bundesbahnfachhochschule Wuppertal (Ausbildung spanischer RENFE-Ingenieure), Marconi, Madrid/Spanien (NAFA-Projekt, Hochgeschwindigkeitsstrecke Madrid-Sevilla),
Lehrbeauftragte am Sprachen- und Dolmetscher-Institut, München.

Technische Betriebswirtin (IHK + FH) (Produktion/Marketing)
REFA-Arbeitsorganisatorin
Mag. phil. Romanistik (Spanisch/Portugiesisch),
Mag. Phil. Geschichte/Deutsch
Lehrerin für Spanisch, Portugiesisch, Deutsch als Fremdsprache.

Schweißtechnik (inkl. Werkstoffe und Werkstoffentwicklung, zerstörungsfreie Prüfung, spanlose Formgebungsverfahren), Werkzeugmaschinenherstellung – und fertigungstechnik, Steuer- und Regelungstechnik, Stahl- und Hüttenwerkstechnik, Eisenbahnsignaltechnik, Schienenfahrzeuge, Militärtechnik, Elektronik-Elektrotechnik, Wasseraufbereitung, Apparate- u. Druckbehälterbau, Medizinischer Apparatebau, Automobil- technik/Baustellenfahrzeuge, Qualitätskontrolle, Hoch- und Tiefbau, Kraftwerksbau, Landschaftsarchitektur, Lebensmittel und Getränke. Übersetzung von Websides, juristisch-wirtschaftlicher Fachterminologie (alle Arten von Vertragstexten), chemisch- physikalischen Laborberichten. Übersetzung von technischen Fachbüchern, Literatur, filmischen Drehbüchern. Sprachkurse in Spanisch und Deutsch (Fachsprachen: Technik, Wirtschaft, Recht).
Patentübersetzungen für o. g. Fachgebiete.

Öffentlich best. und beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin für Spanisch und Portugiesisch in Deutschland; für Spanisch in Österreich; für Deutsch in Spanien.


To all outsourcers and private individuals:
Do not ask for dumping prices!!!

 

   Pricing / Other services

 


Pro Wort 0,07 bis 0,12€
Beglaubigte Übersetzung (Zeile 1,40 Euro + 18,00 Beglaubigungsgebühr)
Proofreading 0,03/word €

No dumping prices please!!!!









 

   Certification / Accreditation

 

German > Portuguese

Staatl. gepr. Dolmetscherin und Übersetzerin am Landgericht Stuttgart

German > Spanish

Staatl. gepr. Dolmetscherin und Übersetzerin für Spanisch am Landgericht Stuttgart

German > Spanish

Landesgericht Salzburg

Spanish > German

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, Madrid/Spanien

Portuguese > German

Staatl. gepr. Dolmetscherin und Übersetzerin am Landgericht Stuttgart

Spanish > German

Staatl. gepr. Dolmetscherin und Übersetzerin am Landgericht Stuttgart

Spanish > German

Landesgericht Salzburg/Österreich

German > Spanish

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, Madrid/Spanien

44229 visits to this profile.

© 2001-2025 TRADUguide | Imprint