Report allegedly illegal content

TRADUguide.com - Language service provider profile

D Caseby

20 years' experience in translating technical, scientifc and literary texts

Country

United Kingdom

Native language

English

 

Specializations

Technical
Engineering
Medical
Arts / Entertainment
Sciences
Non-fiction books
Other

 

 

   Career / Experience

 

Italian > English
  - Translating
  - Proofreading
  - Copywriting


Sono madre-lingua inglese con un'ottima conoscenza non solo della lingua italiana ma anche della società e della cultura italiana, avendo vissuto a Palermo da 1988 fino a qualche mese fa.

Sono laureata in antropologia sociale e ho vent'anni di esperienza nella traduzione, redazione ed editing di tutti i tipi di testo - libri, articoli scientifici, brochures, schede tecniche, presentazioni per convegni, testi per il doppiaggio di film e documentari e tanto altro ancora. Ho acquisito una notevole esperienza in diversi settori.

Alcuni recenti lavori di alto profilo includono la traduzione di un libro-favola per bambini, editing/revisione della traduzione di un romanzo thriller, traduzione dialogo per il doppiaggio di un documentario sulla Sindone di Torino, il sito web per una nuova agenzia di Luxury Travel e schede tecniche per una casa vinicola siciliana. Collaboro come traduttrice da lungo tempo con alcuni commitenti fissi in diversi settori, es. la ricerca medica e storia dell'architettura, e sono Text Editor per una rinomata rivista scientifica internazionale.

Faccio questo lavoro da tanto tempo perchè mi piace scrivere, amo fare ricerche e ho sempre avuto una passione per i libri e la lettura. Sono una persona seria e affidabile, estremamente precisa e capace di mantenere alta l'attenzione per lunghi periodi di tempo. Garantisco un servizio di alta qualità.

I'm English mother tongue, and I have an excellent knowledge not only of the Italian language but also of Italian culture and society as I lived in Italy from 1988 until just a few months ago.

I have an MA Hons degree in Social Anthropology, and a great deal of experience translating, proofreading and editing texts - books, scientific journal articles, brochures, technical files, conference presentations, texts for documentary voice overs / film subtitles and much more - across a wide range of subjects. Recent high-profile projects include translating a children's novel, editing a crime novel, translating the dialogue for the voice over of a new documentary on The Shroud of Turin, translating the website of a Luxury Travel Company, and preparing technical files for a Sicilian wine company. I have a number of fixed clients from different sectors such as medical research and architectural history, and I am Text Editor for an internationally renowned scientific journal.

I like writing, I love carrying out research and I've always had a passion for books. I am careful and thorough, reliable, and able to focus on my work for long periods of time. I can guarantee an accurate, professional service.

971 visits to this profile.

© 2001-2025 TRADUguide | Imprint