Literary translation is artistic (recreative) expression

Literary translation is an exacting art that demands creative expression,
philological precision and knowledge of social and cultural contexts.
The translator's task is broad and complex. It bridges disciplines and cultures.
Literary translation and communication between cultures
If one wishes to get to know a culture, two options are available: either one
learns the language (of course language teaching is subject to limitations,
simply because there are so many languages to learn them all), or one reads the
literature in translation. So literary translation (the artistic, recreative transferral
of sense and sound from one language to another and from one cultural context
to another) will continue to be the most important channel of communication between cultures.
Literary translation as a mirror of the social and cultural relationships
The art and craft of literary translators are of particular importance because
literature is a mirror of the social and cultural relationships.
Literary translations expand the horizons of
the humanistic endeavor
When works of literature
are translated from a foreign language, the readers of the translated book
are enabled to achieve insight into the social and cultural conditions of that
foreign nation: In profound and unique ways, translators expand the horizons of
the humanistic endeavor.
Literary translation and literary translators
Links to literary translators, poetry translators, translators of imginative literature
(novel, poem, play, short story, or arts and entertainment):
List of literary translators and/or poetry translators
German-English
List of literary translators and/or poetry translators
French-English
List of literary translators and/or poetry translators
Japanese-English
List of literary translators and/or poetry translators
Spanish-English
The process of literary translation
Translation of literature is anything but simple. The process of literary
translation is the most intense way to come to terms with the complexities of meaning
and estetic form of any literary text.
Finding the best English equivalent
To wrestle with the challenge of
finding the best English equivalent you may contact your colleagues:
Go to Conges or Translators help Translators in the TRADUguide directory of translators.
|