|
|
|
||||
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Potential request for proof-reading quotes from freelance translators (no agencies please)
Japanese <> English: Translation CHECKER - Ongoing Project – 1 post only
Japanese-English-Japanese Translation CHECKER - Ongoing Project – 1 post only - ISO certified company
About Us: Edisense is an ISO-certified organization (ISO 9001:2008) of member brands providing English language solutions to individuals and corporate customers in the Far East. Our member firms deliver services in three professional areas: Editing, Translation and Transcription.
Our Achievements:
We have served more than 8000 clients, translated over 18000 documents in various languages and are proud to be amongst the top three editing players in Japan. Our organization is dedicated not only to customer satisfaction but also to converting that satisfaction into delight.
Our Team:
• Since our inception in 2005, we have moved from strength to strength and now have a team of several hundred freelancers operating all over the globe
• We have also successfully partnered with Japan's largest academic publisher, Maruzen and Dai Nippon Publishing (DNP), the second largest publisher in the world, for their editorial needs
• We are the proud winners of the elite Red Herring Asia awards 2010.
• We have also acquired a Japanese company to strengthen our foothold in the Japanese market
• Our wide range of services is used extensively by researchers and professionals from myriad fields including Automotive, Business, Finance, Marketing, Biotechnology, Information Technology, Law, and Medicine.
Current openings:
We deal primarily with academic as well as business/general translations from Japanese to English (and vice versa), and seek skilled Translation Checkers for our Translation and Editing Division (which is also known as Translation Proofreading or Translation QA).
This is a full-time or part-time/contract position (as per your choice) on a ‘Working from Home/Home Office’ basis:
• For full-time translation checkers, a monthly compensation package will be offered
• For part time or contractual translation checkers, the compensation package will be based on per-character or per-word rate
The compensation part is negotiable, please do not hesitate to contact us about the same.
You are required to have high-speed internet connectivity and be fully available via phone and e-mail during working hours. As this is a freelance position, we will consider applications from anywhere in the world.
Requirements:
• Should be a native speaker of Japanese language
• Should have fluent English language skills
• Fully bilingual or bicultural applicants will be preferred
• Well-read, knowledgeable and academically oriented
• Technically proficient (should be able to do effective online research, especially for terminology). Should be familiar with commonly used translation and terminology databases
• Applicants with experience in translation or translation-checking will be preferred
Responsibilities:
• Translation-checking all Japanese to English and English to Japanese assignments
• Evaluation of new translators and periodic assessment of existing translators (Quality Management)
• Giving appropriate feedback to translators to promote learning and improve performance
• Preparation of guidelines for translators
• General translation work
Our company is committed to the highest levels of translation quality and we expect our freelance translators to be of the same caliber. If you feel you have the mettle and the translation experience required, come on board!
How to apply:
If you are interested, please apply to transrecXXX@XXXense.com (in English only) with your CV and Cover Letter detailing:
• Why the position interests you
• Your level of proficiency in English and Japanese
• Your suitability for the role
Applicants will be required to take a short test (JAPANESE-ENGLISH and ENGLISH-JAPANESE) to assess checking skills and a telephonic interview will be conducted with a Japanese native to assess language skills.
Email: transrecruit@edisense.com
Contact Person: Nikhil Doshi
Copyright © 2006-2008 Edisense | Crimson Interactive Pvt. Ltd. | All material on this site is the intellectual property of Edisense. The use of information and content on this website in whole or in part is forbidden unless express permission has been given in writing by Edisense.
Example of text:
Contact us
Language pair(s)
Japanese
> English
English
> Japanese
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.

When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.