TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > Japanese request >>

<< Next English > Japanese request

Previous Japanese > English request >>

<< Next Japanese > English request

Request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)

Japanese > English: Large Mobile Project

Hello,

CURRENT PROJECT DETAILS

We have a very large project of few hundred thousand characters to be translated from Japanese into English by 5th July midnight GMT. The project relates to a mobile application. We wish to hire a team of NATIVE ENGLISH SPEAKING translators who can take up this project.We do get large volume of work from Japanese into English in different domains.

If you are interested in collaborating with us on long-term basis, pl. do send your resume and your most competitive rates. Do send details of other projects done by you in mobile domain.

FUTURE COLLABORATION

We do get work on regular basis and can promise regular work every month. We wish to engage NATIVE ENGLISH SPEAKING translators for our requirement in different domains. Pl. mention the domains in which you specialise (for example: technical/engineering, IT, legal, business/finance, patents, medical, automotive, etc.).

RATES

Quality and competitive rate would be the basis of selection. Pl. do bear in mind that this is not a one-off project. The best rate we can pay would be $ 0.04/English word.

SAMPLE

One page sample to be done. Project will be assigned by today after evaluation of the sample.

DELIVERY

Incremental delivery every day. Last lot by 5th July midnight GMT.

CAT TOOL

SDL Trados: Trados 2007 to be used (or any other Trados-compatible tool). This is mandatory.

PAYMENT TERMS
30 days from invoice date.

Pl. do visit our multilingual website for our company profile. You may check our rating on Proz Blueboard.

We look forward to your reply.

Thanks & Regards

Specialization required

Software/IT

Language pair(s)

Japanese > English
Native language: English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.