TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Previous English > Japanese request >>

<< Next English > Japanese request

Previous Japanese > English request >>

<< Next Japanese > English request

Request for consecutive interpretation quotes from freelance translators (no agencies please)

English <> Japanese: Business interpreting in Paris (France) in 22 March

Dear Sir or Madam,

we have a new request:

Date: 22 March 2016
Location: Paris
Language: EN-JA
Type: Consecutive
Time: about 10 AM / 10:30 -> max. 3-4 hours (unfortunately can not be said exactly)
Topic: exploratory discussion of a possible company takeover
People: 4 people

Do you have time and interest?

---------------------------------------------



Sehr geehrte Damen und Herren,

wir haben eine neue Anfrage:

Datum: 22.03.2016
Ort: Paris
Sprache: EN-JA
Art: Konsekutiv
Uhrzeit: ca. 10-10:30 -> max. 3-4 Stunden (kann leider nicht genau gesagt werden)
Thema: Sondierungsgespräch für eine mögliche Firmenübernahme
Personenanzahl: 4 Personen

Haben Sie Zeit und Interesse?

Specialization required

Busin./Marketing/Financial

Language pair(s)

English > Japanese
Japanese > English

About the outsourcer

The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.

You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.