|
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Potential request for translation quotes from freelance translators (no agencies please)
Translators needed for localization projects
One of Europe's leading localization companies, is seeking Japanese, Danish, Finnish, and Norwegian natives to cooperate with on on-going games localization projects.
The content will be predominantly legal (license agreements, warranty, etc.) and the turnaround time for projects up to 500 words just 2 hours. For larger projects more time is going to be allocated. All reference materials will be made available.
As we are providing our customer with 24/7 coverage, we are looking for vendors working in different time zones, in order to meet our client's demand. We are seeking vendors for:
- American daytime shifts
- European daytime shifts
- Asian daytime shifts
Candidates, if you fit all of the requirements below, please apply with your CV and rates to the vendor manager's email.
- Native speaker of the target language
- Located in/willing to work the specified time zone day shifts
- Working with SDL Trados Studio (2009 through 2015 are all acceptable) or willing use a free of charge, online alternative
- Experience in handling games related, legal and marketing materials.
We look forward to your applications!
Specialization required
Software/IT
Language pair(s)
English
> Japanese
Native language: Japanese
English
> Danish
Native language: Danish
English
> Norwegian
Native language: Norwegian
English
> Finnish
Native language: Finnish
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.
When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.