|
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for translation quotes from freelance translators / translation agencies
Français > Anglais : Traduction officielle de deux documents
Bonjour,
Dans le cadre de mon divorce avec une personne de nationalité américaine et résidant aux USA, l'huissier me demande de faire traduire du français vers l'anglais :
- l'assignation en divorce de mon avocat (8 pages)
ainsi que
- l'ordonnance de non conciliation (4 pages)
Pourriez-vous me fournir un devis pour la traduction de ces deux documents ?
Par ailleurs, étant au RSA et avec peu de revenus, je suis bénéficiaire de l'aide juridictionnelle pour l'intégralité de la procédure de mon divorce. Serait-il possible de bénéficier de cette aide dans le cadre de la traduction de ces deux documents officiels ?
Pourriez-vous également m'indiquer les délais de traduction habituels pour ce type de documents ?
Je vous remercie.
Bien cordialement,
Exemple du texte :
Ayant pour avocat plaidant, la ... AVOCATS représentée par Maître ..., Avocat au Barreau de ..., demeurant 118, boulevard de
..., et comme avocat postulant Maître ..., inscrit
au Barreau de ... demeurant 27 Av. de la ..., au
Cabinet duquel il est fait élection de domicile.
Specialization required
Law/Certificates
Language pair(s)
French
> English
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.
When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.