|
|
|
Status
This job posting is CLOSED. No quotes can be placed
anymore.
Become a TRADUguide member to quote on future jobs like this.
Click here to register!
Not a member yet? Click here to register!
Request for proof-reading quotes from freelance translators / translation agencies
Anglais > Français : Je cherche un traducteur assermenté pour apostille (si possible en Belgique)
J'ai été traducteur assermenté pendant plus de 25 ans, et je pensais toujours l'être. Mais les procédures ont changé et je n'ai pas réagi. Je ne suis donc pas dans le registre de mon pays. La traduction a été effectuée avec soin, remise au client avec mon cachet (sans savoir qu'il n'avait plus de valeur) et quand je suis allée légaliser la traduction, avant d'y mettre l'apostille, j'ai été bloquée. Je cherche donc une personne qui accepte pour un prix TRES raisonnable de s'occuper de la légalisation, je peux moi même aller à Bruxelles pour l'apostille. Il y a 15.000 mots. C'est urgent car le dossier traîne depuis début novembre.
Example of text:
STIPULATED PROTECTIVE ORDER
Case No. ...
STIPULATED PROTECTIVE ORDER
Specialization required
Law/Certificates
Language pair(s)
French
> English
Country: Belgium
About the outsourcer
The outsourcer information has been removed because this job posting has already been closed.
You cannot place a quote anymore because this job posting has already been closed.
Subscribed to calls for feedback?
Please subscribe to feedback
calls to share your experience on the Feedack Forum.
When subscribed you will receive requests to leave feedback on translation outsourcers.
Click here to subscribe.