TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

191 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

BORDEREAU (dans ce contexte)

Context:

ENREGISTRE A [VILLE] LE DATE]/REGISTRE [VILLE] VOL. 50 F 10/NO. X BORDEREAU XXX/XXX/RECU

Keywords:

...DIX MILLE HUIT FRANCS/LE RECEVEUR SIGNE ILLISIBLE...I can't decide wheter to use "Docket No." or "Assessment Fee."

 

 

The answer of   See profile was rated best

Docket index

My comment:

In this context, a “bordereau” is usually a sort of table of contents listing all the documents in the docket,
You can express this in different ways, this is my suggestion.

The asker's comment:

Merci encore.