TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

16 months ago

Rosa (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

un lacs

Context:

Hépatectomie gauche
Une thermo-ablation par radiofréquence
Ablation de deux Iésions de carcinose péritonéale
Omentectomie

Ouverture de la pars flaccida du petit épiploon et abord du pédicule hépatique. Curage ganglionnaire rétroporte puis mise en iplace autour du pédicule d'un lacs et d'une tirette

Dissection du tronc porte repéré sur un lacs bleu puis dissection pédiculaire de la bifurcation portale permettant de repérer la branche portale gauche sur un lacs bleu.

On ProZ I'm coming up with "rope" (or "ligation"?), but feel like there must be a better/different translation here. Googling and other research keeps coming up with "lakes" (in the liver?).

 

 

The answer of CMD  See profile was rated best

[here] loop

My comment:

déf. "un lacs" : lien résistant pour effectuer des tractions (cf LR) -> entrelacer
déf "lacs" : ruban résistant utilisé en chirurgie (cf https://www.cnrtl.fr/definition/lacs/1)

NB: cf https://www.medline.eu/fr/lacs-vasculaires-chirurgicaux-maxi-medi-loopr [ibid : Description etc]
NB cf https://www.medline.eu/uk/medi-loopr-maxi-surgical-vessel-loops [ibid : description etc]

NB: ad "surgical loop" cf https://www.bbraun.fr/fr/products/b/surgical-loop.html

My references: