TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

190 months ago

Brenda Galvan (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Elle ait laissé, pour se jouer

Context:

Elle ait laissé, pour se jouer Sur la terre tomber toutes les étoiles...

 

 

She would have...

My comment:

"ait" - subjunctive present IIIrd person of "avoir". I mean the sentence is so poetic that it has no sence!!!

My references:

Conjugation of French verb avoir - to have, to be learnt before beginning a literary translation!

The asker's comment:

I perfectly know the conjugations, that's why I went to school. However, Literaty translation (from French into English) frightens me because it's the first time I get such combination. This is a challenge for me and I want to learn from this experience and your advice instead of receiving mocks and cursing from you or any other person. Look at my age and compare yours.