TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

207 months ago

TRADUCTIONS TECHNIQUES BSL  See profile asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

training bra

Context:

women's lingerie

Keywords:

sorry, I'm a technical writer ; (

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

207 months ago

  See profile wrote:

lingerie féminine

207 months ago

Annick  See profile wrote:

soutien gorge de sport

My comment:

Nous, les femmes, savons mieux que vous ce genre de choses, malgré vos efforts, messieurs!

Comments by other colleagues on this answer:

207 months ago

myrthe  See profile wrote:

Agree. Comment choisir son soutien-gorge pour faire du sport ?

207 months ago

Multilinguist  See profile wrote:

soutien-gorge de sport

Comments by other colleagues on this answer:

207 months ago

Annick  See profile wrote:

Yes, of course! We are women after all, we know better, don't we?

207 months ago

Annick  See profile wrote:

Yes, of course! Women know better in this field, don't we?

207 months ago

Annick  See profile wrote:

Je suis d'accord avec votre réponse. Women know better in this field, don't we?

207 months ago

Annick  See profile wrote:

Désolée, Sonja, je croyais que mon commentaire ne passait pas, c'est pour cela que j'ai recommencé! Je voulais être drôle mais cela paraît plutôt lourd, lorsque cela est répété;)

brassière de sport

soutien-gorge pour poitrines naissantes

Comments by other colleagues on this answer:

207 months ago

Annick  See profile wrote:

Ladies, you may think you know better, but this old man has it right. Yves, there may be a more idiomatic expression in French, but Bertrand has the correct meaning. I think they got confused by the French meaning of "training" which refers to sports, it doesn't have this meaning here.

207 months ago

Annick  See profile wrote:

Ladies, you may think you know better, but this old man has it right. Yves, there may be a more idiomatic expression in French, but Bertrand has the correct meaning. I think they got confused by the French meaning of "training" which refers to sports, it doesn't have this meaning here.

The asker rated this answer best